Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  181

Servos meos nec per interpositam personam ad libertatem producere homines peculii sui posse mandatis comprehenditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy831 am 18.02.2024
In meinen Mandaten ist festgehalten, dass meine Sklaven die Männer ihres Peculiums nicht durch eine Zwischenperson zur Freiheit führen können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comprehenditur
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
meos
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peculii
peculium: das Privatvermögen
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Servos
servus: Diener, Sklave
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum