Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (4)  ›  181

Servos meos nec per interpositam personam ad libertatem producere homines peculii sui posse mandatis comprehenditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comprehenditur
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
meos
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peculii
peculium: das Privatvermögen, EN: small savings
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Servos
servus: Diener, Sklave
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum