Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  170

Felicissima, quam mandante te servos emisse dicis, si dominium servi quem manumisit nondum ad te transtulerat, frustra petis, ut denegata libertate eius quem manumissum dicis possessio tibi tradatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.p am 01.11.2016
Felicissima, die du als diejenige bezeichnest, die auf deine Anweisung einen Sklaven gekauft hat, versucht vergeblich, dass dir die Besitzübergabe desjenigen gewährt wird, den du als freigelassen bezeichnest, wenn sie die Eigentumsrechte des Sklaven, den sie freigelassen hat, noch nicht an dich übertragen hatte, und dessen Freiheit nunmehr verweigert wird.

von valeria9818 am 10.11.2017
Wenn Felicissima, die du behauptest auf deinen Befehl einen Sklaven gekauft zu haben, das Eigentum des Sklaven, den sie freigelassen hat, noch nicht auf dich übertragen hatte, ist dein Antrag, seine Freiheit zu verweigern und ihn dir auszuhändigen, vergeblich.

Analyse der Wortformen

Felicissima
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mandante
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
te
te: dich
servos
servus: Diener, Sklave
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
si
si: wenn, ob, falls
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manumisit
manumittere: freilassen
nondum
nondum: noch nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
transtulerat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
denegata
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manumissum
manumittere: freilassen
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
tibi
tibi: dir
tradatur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum