Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  151

Aut enim putavit testator liberum fieri posse ex parte servum, qui huiusmodi legatum ei reliquit, aut, si hoc minime cogitavit, adfectu socii fecit, ut ei adquiratur, heredes autem suos eundem servum possidere minime voluit, ut sit manifestum a suo patrimonio penitus esse eum alienatum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.m am 05.09.2018
Denn entweder dachte der Erblasser, dass ein Sklave teilweise frei werden könne, der ihm ein solches Vermächtnis hinterlassen hatte, oder, wenn er dies keineswegs bedachte, handelte er aus der Zuneigung eines Gefährten heraus, damit es ihm erworben werde, und seine Erben wollte er am wenigsten den gleichen Sklaven besitzen lassen, auf dass offenkundig sei, dass er von seinem Vermögen vollständig entfremdet ist:

von hana832 am 29.06.2014
Entweder dachte der Erblasser, dass ein Sklave teilweise freigelassen werden könne, als er ihm ein solches Vermächtnis hinterließ, oder, wenn er dies überhaupt nicht bedacht hat, handelte er aus Rücksicht auf seinen Geschäftspartner, damit dieser den Sklaven erwerben könne, und er wollte definitiv nicht, dass seine Erben eben diesen Sklaven besitzen, wodurch klar wird, dass er beabsichtigte, ihn vollständig aus seinem Vermögen zu entfernen:

Analyse der Wortformen

Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
enim
enim: nämlich, denn
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
servum
servus: Diener, Sklave
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
cogitavit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
heredes
heres: Erbe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
servum
servus: Diener, Sklave
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut
penitus
penitus: inwendig, inward
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
alienatum
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum