Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (3)  ›  150

Cum igitur nos sensum huiusmodi legati crebra indagatione adgredientes duplicem esse eum opinamur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgredientes
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
indagatione
indagatio: Erforschung, EN: act of tracking down/searching out
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nos
nos: wir, uns
opinamur
opinari: glauben, sich einbilden
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum