Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  499

Neque enim ferendum est supponere quosdam ita esse supinos, ut eundem servum et heredem instituant sine libertate et item alii per legatum eundem servum adsignent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till971 am 03.12.2016
Es ist schlechthin unannehmbar zu denken, dass manche Menschen so gedankenlos sein könnten, einen Sklaven als Erben einzusetzen, ohne ihn zuvor in die Freiheit zu entlassen, während andere versuchen, denselben Sklaven in ihrem Testament zu verschenken.

von lejla.o am 20.05.2018
Es ist fürwahr nicht zu ertragen anzunehmen, dass gewisse Personen so gedankenlos sind, dass sie denselben Sklaven sowohl zum Erben einsetzen ohne Freiheit und gleichermaßen andere denselben Sklaven durch Vermächtnis zuweisen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supponere
supponere: unterlegen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supinos
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
servum
servus: Diener, Sklave
et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe
instituant
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
et
et: und, auch, und auch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
per
per: durch, hindurch, aus
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
servum
servus: Diener, Sklave
adsignent
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum