Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  498

Quo inducto neque adquisitio neque tam effusus veterum atque inextricabilis tractatus locum habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden971 am 23.11.2018
Wenn dies eingeführt wird, soll weder eine Erwerbung noch eine derart weitläufige und unentwirrbare Behandlung stattfinden.

von cataleya.o am 23.11.2023
Sobald dies eingeführt wird, werden weder der Erwerbsprozess noch die umfangreichen und komplizierten Erörterungen der alten Autoritäten erforderlich sein.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adquisitio
adquisitio: EN: acquisition
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tam
tam: so, so sehr
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inextricabilis
inextricabilis: unentwirrbar
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum