Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  386

Cum pro herede usucapio locum non habeat, intellegis neque matrem tuam, cui heres extitisti, neque te usu mancipia ex ea causa capere posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.963 am 01.04.2022
Da die erbschaftsbasierte Ersitzung in diesem Fall nicht zur Anwendung kommt, sollten Sie verstehen, dass weder Ihre Mutter, deren Erbe Sie geworden sind, noch Sie selbst die Sklaven durch Besitz aus diesen Gründen erwerben können.

von valentina877 am 22.06.2024
Da die Ersitzung als Erbe keine Geltung hat, verstehst du, dass weder deine Mutter, der du als Erbe zugefallen bist, noch du Sklaven durch Gebrauch aus diesem Grund erwerben könnt.

Analyse der Wortformen

capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extitisti
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
herede
heres: Erbe
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
matrem
mater: Mutter
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
tuam
tuus: dein
usucapio
usucapere: durch Verjährung erwerben
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum