Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  888

Emptor autem sciens rei gravamen adversus venditorem actionem habeat tantummodo ad restitutionem pretii, neque dupli stipulatione neque melioratione locum habente, cum sufficiat ei saltem pro pretio, quod sciens dedit pro aliena re, sibi satisfieri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.t am 09.12.2021
Der Käufer jedoch, der die Belastung der Sache kennt, soll gegen den Verkäufer nur eine Klage auf Rückerstattung des Kaufpreises haben, wobei weder die Vereinbarung einer Verdoppelung noch eine Wertverbesserung Geltung haben, da es für ihn ausreicht, zumindest hinsichtlich des Preises, den er in Kenntnis für fremdes Eigentum gezahlt hat, sich selbst zu befriedigen:

von karolin948 am 23.07.2016
Erwirbt ein Käufer jedoch wissentlich eine belastete Immobilie, kann er gegen den Verkäufer nur Klage auf Rückerstattung des Kaufpreises erheben. Er kann weder Schadensersatz in doppelter Höhe noch Kompensation für Verbesserungen geltend machen, da es ausreicht, dass er das zurückerhält, was er wissentlich für fremdes Eigentum bezahlt hat.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dupli
duplum: das Doppelte, Doppelte
duplus: zweifach, doppelt
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Emptor
emptor: Käufer
gravamen
gravamen: Beschwerlichkeit, annoyance
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
satisfieri
satisferi: EN: be satisfied
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stipulatione
stipulatio: förmliche Anfrage
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
venditorem
venditor: Verkäufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum