Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  497

Cum igitur invenimus a nostro iure hoc esse inductum, ut, si quis servum suum tutorem filiis suis reliquerit sine libertate, ex ipsa tutelae datione praesumatur etiam libertatem ei favore pupillorum imposuisse, quare non hoc et in hereditate et humanius et favore libertatis inducimus, ut, si quis servum suum scripserit heredem sine libertate, omnimodo civis romanus efficiatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.968 am 15.05.2014
Wenn wir also in unserem Recht festgestellt haben, dass, wenn jemand seinen Sklaven als Vormund für seine Kinder ohne Freiheit hinterlassen hat, aus der Ernennung zum Vormund selbst vermutet wird, dass er ihm auch zum Wohle der Mündel die Freiheit gewährt hat, warum führen wir dies nicht auch bei der Erbschaft ein, sowohl menschlicher als auch zum Vorteil der Freiheit, dass, wenn jemand seinen Sklaven als Erben ohne Freiheit eingesetzt hat, er auf jeden Fall ein Civis Romanus werden soll?

von amira.9996 am 05.07.2016
Wir haben bereits ein Gesetz, das davon ausgeht, dass ein Sklave, der ohne ausdrückliche Freiheitserklärung zum Vormund der Kinder ernannt wird, automatisch für das Wohl der Kinder freigelassen wird. Warum sollten wir dieses Prinzip nicht auch auf Erbfälle anwenden? Wäre es nicht menschlicher und dem Freiheitsgedanken förderlicher zu bestimmen, dass ein Sklave, der ohne ausdrückliche Freiheitserklärung zum Erben eingesetzt wird, automatisch römischer Bürger wird?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datione
datio: das Geben, transfer
efficiatur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
favor: Gunst, Beifall, goodwill
filiis
filius: Kind, Sohn, Junge
filia: Tochter, Kind, Mädchen
heredem
heres: Erbe, Erbin
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanius
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
imposuisse
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducimus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
libertare: befreien
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertatis
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
praesumatur
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, ward
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quire: können
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanus
romanus: Römer, römisch
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
servum
servus: Diener, Sklave
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
sus: Sau, Schwein
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum