Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  128

Scribis mihi sabinam, quae nos reliquit heredes, modestum servum suum nusquam liberum esse iussisse, eidem tamen sic ascripsisse legatum: modesto quem liberum esse iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.l am 04.06.2015
Du schreibst mir, dass Sabina, die uns als Erben hinterließ, ihren bescheidenen Sklaven Modestus nirgendwo für frei erklärt hat, ihm jedoch so ein Vermächtnis hinterließ: Modestus, den ich frei zu sein befohlen habe.

Analyse der Wortformen

Scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
mihi
mihi: mir
sabinam
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
heredes
heres: Erbe
modestum
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
servum
servus: Diener, Sklave
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ascripsisse
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
modesto
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum