Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (16)  ›  756

Cum quidam suum filium familias impuberem exheredatum fecit aliis heredibus scriptis, eidem autem pupillo alium substitutum reliquit, maximam scilicet ostendens ad filium suum adfectionem, cui nihil quidem emolumenti reliquit, sed post exheredationis iniuriam etiam substitutionem ei addidit et a substituto legatum reliquit, quaerebatur, si huiusmodi legatum vel fideicommissum potest valere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfectionem
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exheredatum
exheredare: enterben
exheredationis
exheredatio: Enterbung, EN: disinheritance
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impuberem
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
ostendens
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pupillo
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
substitutum
substituere: etw. darunter stellen
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
substitutum
substitutus: EN: alternative heir
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum