Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  015

Contra voluntatem matris tuae libertatem in eum conferre, quem illa liberum fieri prohibuit, non debes, ne videaris iura pietatis violare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.t am 11.01.2014
Du solltest jemandem keine Freiheit gewähren, den deine Mutter von der Freilassung ausgeschlossen hat, da dies ihrem Willen zuwiderlaufen und dich als Missachter deiner Kindespflicht erscheinen lassen würde.

Analyse der Wortformen

conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
matris
mater: Mutter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tuae
tuus: dein
videaris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum