Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  896

Si contra matris ultimam voluntatem fuscinium filio communi tutorem datum probaveris, eum sine damno existimationis a tutela removendum praetor decernet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.y am 14.03.2019
Wenn nachgewiesen wird, dass Fuscinius entgegen dem letzten Willen der Mutter als Vormund des gemeinsamen Sohnes eingesetzt wurde, wird der Prätor dessen Entbindung von der Vormundschaft ohne Rufschädigung verfügen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
decernet
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matris
mater: Mutter
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
removendum
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ultimam
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum