Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (18)  ›  896

Si contra matris ultimam voluntatem fuscinium filio communi tutorem datum probaveris, eum sine damno existimationis a tutela removendum praetor decernet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
decernet
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matris
mater: Mutter
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
removendum
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
ultimam
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum