Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  118

Sed ne furandi occasio servis forsitan detur et sua malignitate in libertatem perveniant, talis modus certa et indubitata probatione manifestetur, ut testibus praesentibus non minus quinque dominus instrumenta vel det famulo suo vel deleat aut alio modo corrumpat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas917 am 04.02.2022
Um zu verhindern, dass Sklaven Gelegenheit zum Stehlen und zur Erlangung ihrer Freiheit durch betrügerische Mittel erhalten, sollte folgendes Verfahren mit eindeutigen und unbestreitbaren Beweisen klar festgelegt werden: Wenn ein Herr Dokumente an seinen Sklaven übergibt, sie vernichtet oder auf andere Weise ungültig macht, müssen mindestens fünf Zeugen anwesend sein.

von teresa.i am 28.01.2016
Damit jedoch den Sklaven nicht etwa Gelegenheit zum Diebstahl gegeben werde und sie durch ihre Böswilligkeit zur Freiheit gelangen, soll ein solches Verfahren durch sichere und unzweifelhafte Beweise offenbar gemacht werden, so dass der Herr in Anwesenheit von nicht weniger als fünf Zeugen entweder die Dokumente seinem Sklaven übergibt oder sie vernichtet oder auf andere Weise unbrauchbar macht.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
corrumpat
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
deleat
delere: vernichten, zerstören
det
dare: geben
detur
dare: geben
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
famulo
famulus: Diener, Sklave
forsitan
forsitan: vielleicht
furandi
furari: stehlen, klauen, entwenden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indubitata
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
malignitate
malignitas: Mißgunst, spite, malice
manifestetur
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
modus
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
probatione
probatio: Prüfung, Genehmigung
quinque
quinque: fünf
Sed
sed: sondern, aber
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum