Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  119

Et ex eo igitur modo civitatem romanam ei competere censemus, salvo iure patronatus tam in hac specie quam in ceteris, nisi ubi specialiter hoc patronis denegavimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia872 am 23.06.2016
Und daher halten wir auf diese Weise die römische Staatsbürgerschaft für ihn für angemessen, wobei das Patronatsrecht sowohl in diesem Fall als auch in anderen Fällen gewahrt bleibt, es sei denn, wir haben dies den Patronen ausdrücklich verweigert.

von caspar955 am 22.07.2016
Daher sind wir der Ansicht, dass ihm auf diese Weise die römische Staatsbürgerschaft zu gewähren ist, wobei das Patronatsrecht sowohl in diesem als auch in anderen Fällen gewahrt bleibt, es sei denn, wir hätten den Patronen ein solches Recht ausdrücklich verwehrt.

Analyse der Wortformen

censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
competere
competere: EN: meet
denegavimus
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patronatus
patronatus: EN: status/position/rights of patron
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanam
romanus: Römer, römisch
salvo
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
specialiter
specialiter: EN: specifically
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tam
tam: so, so sehr
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum