Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  999

Libertatibus procul dubio et post praesentem sanctionem propter sui naturam, quae aditionem heredis expectat, ab adita hereditate una cum aliis, quae servis in testamento manumissis vel aliis legatis relicta sunt, competentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.a am 10.02.2017
Mit den Freiheiten, ohne Zweifel, selbst nach dem gegenwärtigen Erlass, aufgrund ihrer Natur, die das Antreten des Erbes durch den Erben erwartet, von dem Erbe, das angetreten wurde, zusammen mit anderen Dingen, die Sklaven, die im Testament freigelassen wurden, oder anderen durch Vermächtnisse hinterlassen wurden, als gültig.

von arthur.w am 14.04.2014
Die gewährten Freiheiten sowie andere Dinge, die Sklaven in der Verfügung freigelassen oder anderen durch Vermächtnisse hinterlassen wurden, werden zweifellos nach dem gegenwärtigen Erlass aufgrund ihrer Natur, die den Erbantritt des Erben erfordert, wirksam, sobald die Erbschaft angetreten wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
aditionem
aditio: Zutritt, das Hingehen, Zutritt
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
competentibus
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
expectat
expectare: warten, erwarten
heredis
heres: Erbe
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissis
manumittere: freilassen
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum