Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  974

Si quis quadringentorum forte solidorum habens substantiam iusserit heredem non aliter adire hereditatem, nisi prius trecentos octuaginta solidos cuidam persolvat vel aliam quantitatem, quae diminuere falcidiae rationem potest, sancimus heredem, si adierit, legis falcidiae beneficio sustentatum repleri quidem quod ad falcidiam deest, et prius eo dato vel retento ( sive una datio est, quae celebrari disposita fuerit, sive in multas dividitur personas) praefatae legis immutilatum habere beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.l am 24.11.2021
Wenn jemand, der ein Vermögen von vierhundert Solidi besitzt, den Erben anweist, die Erbschaft nicht anders anzutreten, es sei denn, er zahle zunächst dreihundertachtzig Solidi an jemanden oder einen anderen Betrag, der die Berechnung der Falcidia vermindern kann, so verordnen wir, dass der Erbe, wenn er die Erbschaft antritt, gestützt auf den Vorteil des Falcidischen Gesetzes, tatsächlich das ergänzt wird, was der Falcidia fehlt, und dass er nach Zahlung oder Zurückbehaltung (sei es eine Zahlung, die zu leisten war, oder sei sie auf mehrere Personen verteilt) den ungeschmälerten Vorteil des vorgenannten Gesetzes haben soll.

von jolie.i am 24.06.2013
Wenn jemand, der Vermögen im Wert von 400 Solidi besitzt, seinem Erben die Anweisung gibt, das Erbe nur unter der Bedingung anzunehmen, dass zunächst 380 Solidi an jemanden gezahlt werden (oder ein anderer Betrag, der den gesetzlichen Mindeserbanteil reduziert), verfügen wir, dass der Erbe, wenn er die Erbschaft annimmt, durch das Falcidische Gesetz geschützt ist und seinen gesetzlichen Mindeserbanteil erhalten muss. Dies gilt unabhängig davon, ob die Zahlung als Einmalzahlung oder auf mehrere Personen verteilt erfolgt, und der Erbe kann die Zahlung entweder leisten oder den Betrag zurückbehalten, während er weiterhin seine vollen gesetzlichen Schutzrechte behält.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quadringentorum
quadringenti: vierhundert
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
substantiam
substantia: Wesen
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
heredem
heres: Erbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
trecentos
trecenti: dreihundert
solidos
solidus: dicht, massiv
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
persolvat
persolvere: zahlen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliam
alius: der eine, ein anderer
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diminuere
diminuere: zerschlagen
falcidiae
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sancimus
sancire: heiligen
heredem
heres: Erbe
si
si: wenn, ob, falls
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
falcidiae
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
sustentatum
sustentare: emporhalten
sustentatus: EN: support, sustaining, bearing/carrying
repleri
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
falcidiam
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
retento
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sive
sive: oder wenn ...
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
datio
datio: das Geben, transfer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
dividitur
dividere: teilen, trennen
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
praefatae
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum