Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  974

Si quis quadringentorum forte solidorum habens substantiam iusserit heredem non aliter adire hereditatem, nisi prius trecentos octuaginta solidos cuidam persolvat vel aliam quantitatem, quae diminuere falcidiae rationem potest, sancimus heredem, si adierit, legis falcidiae beneficio sustentatum repleri quidem quod ad falcidiam deest, et prius eo dato vel retento ( sive una datio est, quae celebrari disposita fuerit, sive in multas dividitur personas) praefatae legis immutilatum habere beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.l am 24.11.2021
Wenn jemand, der ein Vermögen von vierhundert Solidi besitzt, den Erben anweist, die Erbschaft nicht anders anzutreten, es sei denn, er zahle zunächst dreihundertachtzig Solidi an jemanden oder einen anderen Betrag, der die Berechnung der Falcidia vermindern kann, so verordnen wir, dass der Erbe, wenn er die Erbschaft antritt, gestützt auf den Vorteil des Falcidischen Gesetzes, tatsächlich das ergänzt wird, was der Falcidia fehlt, und dass er nach Zahlung oder Zurückbehaltung (sei es eine Zahlung, die zu leisten war, oder sei sie auf mehrere Personen verteilt) den ungeschmälerten Vorteil des vorgenannten Gesetzes haben soll.

von jolie.i am 24.06.2013
Wenn jemand, der Vermögen im Wert von 400 Solidi besitzt, seinem Erben die Anweisung gibt, das Erbe nur unter der Bedingung anzunehmen, dass zunächst 380 Solidi an jemanden gezahlt werden (oder ein anderer Betrag, der den gesetzlichen Mindeserbanteil reduziert), verfügen wir, dass der Erbe, wenn er die Erbschaft annimmt, durch das Falcidische Gesetz geschützt ist und seinen gesetzlichen Mindeserbanteil erhalten muss. Dies gilt unabhängig davon, ob die Zahlung als Einmalzahlung oder auf mehrere Personen verteilt erfolgt, und der Erbe kann die Zahlung entweder leisten oder den Betrag zurückbehalten, während er weiterhin seine vollen gesetzlichen Schutzrechte behält.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
datio
datio: das Geben, transfer
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
diminuere
diminuere: zerschlagen
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dividitur
dividere: teilen, trennen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falcidiae
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
falcidiam
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
persolvat
persolvere: zahlen
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefatae
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quadringentorum
quadringenti: vierhundert
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repleri
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
retento
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sancimus
sancire: heiligen
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solidos
solidus: dicht, massiv
substantiam
substantia: Wesen
sustentatum
sustentare: emporhalten
sustentatus: EN: support, sustaining, bearing/carrying
trecentos
trecenti: dreihundert
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum