Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  942

Hoc eodem observando, et si ipsi pupilli vel furiosi restitutione gravati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.l am 30.04.2023
Unter Beachtung dieser Bestimmung, auch wenn die Schüler selbst oder die Unzurechnungsfähigen mit Wiedergutmachung belastet sind.

von franz.x am 04.01.2020
Die gleiche Regel gilt, wenn Minderjährige oder psychisch Kranke selbst zur Wiedergutmachung verpflichtet sind.

Analyse der Wortformen

eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
furiosi
furiosus: wütend, rasend, toll, wahnsinnig, wild, stürmisch, leidenschaftlich, begeistert
gravati
gravare: beschweren, belasten, bedrücken, erschweren, schwer machen, beladen
gravatus: beschwert, belastet, bedrückt, widerwillig, unwillig
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
observando
observare: beobachten, beachten, berücksichtigen, einhalten, respektieren, befolgen, bewachen
pupilli
pupillus: Waisenknabe, Mündel
restitutione
restitutio: Wiederherstellung, Rückgabe, Erstattung, Wiedereinsetzung, Restitution
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum