Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  881

Censemus itaque, si intra annale tempus ille qui eligere iussus est hoc facere supersederit vel minime potuerit vel quandocumque decesserit, ipsi legatario videri esse datam electionem, ita tamen, ut non optimum ex servis vel aliis rebus quicquam eligat, sed mediae aestimationis, ne dum legatarium satis esse fovendum existimamus, heredis commoda defraudentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.957 am 02.08.2019
Wir sind daher der Ansicht, dass wenn die Person, die angewiesen wurde, eine Auswahl zu treffen, dies nicht innerhalb eines Jahres tut, sei es aufgrund von Unfähigkeit oder Tod, das Wahlrecht an den Begünstigten selbst übergeht. Der Begünstigte darf jedoch nicht die besten Gegenstände aus den Sklaven oder anderen Besitztümern auswählen, sondern solche von durchschnittlichem Wert, damit wir während wir eine faire Behandlung des Begünstigten sicherstellen, den Erben nicht unbillig benachteiligen.

von milla.905 am 13.10.2022
Wir sind daher der Ansicht, dass, wenn innerhalb eines Jahres derjenige, der zu wählen angewiesen wurde, die Wahl aufgeschoben oder vollständig verhindert hat oder zu irgendeinem Zeitpunkt verstorben ist, die Wahl dem Vermächtnisnehmer selbst überlassen zu sein scheint, und zwar dergestalt, dass er nichts von bestem Wert unter den Sklaven oder anderen Dingen wählen darf, sondern von mittlerem Wert, damit nicht, während wir den Vermächtnisnehmer ausreichend begünstigt glauben, die Vorteile des Erben geschädigt werden.

Analyse der Wortformen

Censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
annale
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eligere
eligere: auswählen, wählen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
supersederit
supersedere: auf etw. sitzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatario
legatarius: im Testament bedacht
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
datam
dare: geben
electionem
electio: Auswahl, selection
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
eligat
eligere: auswählen, wählen
sed
sed: sondern, aber
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aestimationis
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
legatarium
legatarius: im Testament bedacht
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fovendum
fovere: hegen, wärmen
existimamus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
heredis
heres: Erbe
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
defraudentur
defraudare: betrügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum