Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  881

Censemus itaque, si intra annale tempus ille qui eligere iussus est hoc facere supersederit vel minime potuerit vel quandocumque decesserit, ipsi legatario videri esse datam electionem, ita tamen, ut non optimum ex servis vel aliis rebus quicquam eligat, sed mediae aestimationis, ne dum legatarium satis esse fovendum existimamus, heredis commoda defraudentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.957 am 02.08.2019
Wir sind daher der Ansicht, dass wenn die Person, die angewiesen wurde, eine Auswahl zu treffen, dies nicht innerhalb eines Jahres tut, sei es aufgrund von Unfähigkeit oder Tod, das Wahlrecht an den Begünstigten selbst übergeht. Der Begünstigte darf jedoch nicht die besten Gegenstände aus den Sklaven oder anderen Besitztümern auswählen, sondern solche von durchschnittlichem Wert, damit wir während wir eine faire Behandlung des Begünstigten sicherstellen, den Erben nicht unbillig benachteiligen.

von milla.905 am 13.10.2022
Wir sind daher der Ansicht, dass, wenn innerhalb eines Jahres derjenige, der zu wählen angewiesen wurde, die Wahl aufgeschoben oder vollständig verhindert hat oder zu irgendeinem Zeitpunkt verstorben ist, die Wahl dem Vermächtnisnehmer selbst überlassen zu sein scheint, und zwar dergestalt, dass er nichts von bestem Wert unter den Sklaven oder anderen Dingen wählen darf, sondern von mittlerem Wert, damit nicht, während wir den Vermächtnisnehmer ausreichend begünstigt glauben, die Vorteile des Erben geschädigt werden.

Analyse der Wortformen

aestimationis
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annale
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
Censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
datam
dare: geben
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
defraudentur
defraudare: betrügen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
electionem
electio: Auswahl, selection
eligat
eligere: auswählen, wählen
eligere
eligere: auswählen, wählen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimamus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fovendum
fovere: hegen, wärmen
heredis
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
legatario
legatarius: im Testament bedacht
legatarium
legatarius: im Testament bedacht
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
supersederit
supersedere: auf etw. sitzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum