Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  880

Sed et si quis optionem servi vel alterius rei reliquerit non ipsi legatario, sed quem titius forte elegerit, titius autem vel noluerit eligere vel morte fuerit praeventus, et in hac specie dubitabatur apud veteres, quid statuendum sit, utrumne legatum expirat, an aliquid inducitur ei adiutorium, ut viri boni arbitratu procedat electio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick871 am 14.03.2024
Selbst wenn jemand die Wahl eines Sklaven oder einer anderen Sache nicht dem Erben selbst, sondern demjenigen überlassen hätte, den Titius möglicherweise auswählen würde, und Titius entweder unwillig wäre zu wählen oder durch den Tod verhindert worden wäre, wurde auch in diesem Fall unter den Alten bezweifelt, was festzulegen sei: ob das Vermächtnis erlischt oder ob etwas zu seiner Unterstützung eingeführt wird, sodass die Wahl nach dem Urteil eines rechtschaffenen Mannes erfolgen kann.

von angelina.928 am 06.07.2013
Wenn jemand in seinem Testament das Recht zur Auswahl eines Sklaven oder eines anderen Gegenstands nicht direkt dem Erben, sondern jemandem hinterlässt, den Titius auswählen würde, und Titius dann entweder die Auswahl verweigert oder stirbt, bevor er sie trifft, waren die alten Rechtsexperten unsicher, wie sie damit umgehen sollten. Sie diskutierten, ob die Erbschaftsbestimmung ungültig gemacht werden sollte oder ob eine Lösung gefunden werden könnte, etwa indem die Auswahl durch einen angesehenen Vermittler getroffen würde.

Analyse der Wortformen

adiutorium
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutorium: Beistand, Hilfe, assistance, support
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dubitabatur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electio
electio: Auswahl, selection
elegerit
eligere: auswählen, wählen
eligere
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
expirat
expirare: EN: breathe out
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatario
legatarius: im Testament bedacht
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
noluerit
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optionem
optio: freie Wahl, (free) choice, assistant, helper
praeventus
praevenire: zuvorkommen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
titius
titius: Titius
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum