Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (8)  ›  366

Sin autem forsitan ex morbi acerbitate vel litterarum imperitia hoc facere minime poterit, testibus testamenti praesentibus nomen vel nomina heredis vel heredum ab eo nuncupari, ut omnimodo sciant testes, si non ipse subscribere potest, qui sunt scripti heredes, et ita certo heredis nomine successio procedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acerbitate
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
heredis
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperitia
imperitia: Unerfahrenheit, EN: inexperience, ignorance
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
nomen
nomen: Name, Familienname
nomina
nominare: nennen, ernennen
nomine
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuncupari
nuncupare: bekanntmachen, nennen
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
subscribere
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum