Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  690

Nos igitur omnem eis occasionem ad declinanda supplicia super neglegentia salutis domini sui amputantes sancimus omnes servos, ex quocumque loco sive in domo sive in via sive in agro possint clamorem exaudire vel insidias sentire et non auxilium tulerint, supplicio senatus consulti subiacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.o am 05.06.2022
Wir verordnen daher, um Sklaven keine Möglichkeit zu geben, Strafen für die Vernachlässigung des Schutzes ihres Herrn zu entgehen, dass alle Sklaven, die Hilferufe hätten hören oder einen Angriff von irgendwoher hätten bemerken können - sei es im Haus, auf der Straße oder auf den Feldern - und keine Hilfe geleistet haben, nach dem Senatsbeschluss bestraft werden.

von emma.851 am 13.03.2019
Wir verfügen daher, indem wir ihnen jede Möglichkeit zur Vermeidung von Strafen wegen Vernachlässigung der Sicherheit ihres Herrn nehmen, dass alle Sklaven, von welchem Ort auch immer - sei es im Haus, auf der Straße oder auf dem Feld - die einen Schrei hören oder einen Hinterhalt wahrnehmen können und keine Hilfe leisten, der Strafe des Senatsbeschlusses unterliegen.

Analyse der Wortformen

Nos
nos: wir, uns
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
declinanda
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
amputantes
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
sancimus
sancire: heiligen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
servos
servus: Diener, Sklave
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
exaudire
exaudire: deutlich hören, erhören
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
tulerint
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
senatus
senatus: Senat
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum