Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  679

Licet enim hereditatem eorum, qui clandestinis insidiis perimuntur, hi qui iure vocantur adire non vetantur, tamen, si interitum non fuerint ulti, successionem obtinere non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine966 am 10.07.2014
Obwohl diejenigen, die rechtlich berufen sind, nicht gehindert sind, die Erbschaft derjenigen anzutreten, die durch heimtückische Anschläge getötet wurden, können sie die Erbfolge gleichwohl nicht erlangen, wenn sie den Tod nicht gerächt haben.

von isabel933 am 13.06.2013
Obwohl die Erben berechtigt sind, das Erbe derjenigen zu beanspruchen, die durch heimliche Anschläge getötet wurden, können sie das Erbe nicht erhalten, wenn sie den Tod nicht gerächt haben.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
clandestinis
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
perimuntur
perimere: ganz wegnehmen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulti
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
vetantur
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum