Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  680

Sororem fratris necem iure licito vindicantem evincere ab uxore scripta recte successionem non convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.843 am 01.03.2024
Es ist nicht angemessen, einer Schwester, die den Tod ihres Bruders rechtmäßig gerächt hat, die in der Verfügung der Ehefrau festgelegten Erbrechte zu verwehren.

von amelie901 am 16.07.2021
Es ziemt sich nicht, dass eine Schwester den Tod ihres Bruders durch ein rechtmäßiges Recht rächt und eine Ehefrau von der Erbfolge ausschließt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
evincere
evincere: völlig besiegen
fratris
frater: Bruder
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licito
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Sororem
soror: Schwester
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
vindicantem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum