Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  680

Sororem fratris necem iure licito vindicantem evincere ab uxore scripta recte successionem non convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.843 am 01.03.2024
Es ist nicht angemessen, einer Schwester, die den Tod ihres Bruders rechtmäßig gerächt hat, die in der Verfügung der Ehefrau festgelegten Erbrechte zu verwehren.

Analyse der Wortformen

Sororem
soror: Schwester
fratris
frater: Bruder
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licito
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
vindicantem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
evincere
evincere: völlig besiegen
ab
ab: von, durch, mit
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum