Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  066

Et hoc quidem paene iam fuerat concessum, ut habeat ipse actionem, nisi inopia noscitur laborare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic936 am 05.01.2018
Und dieses Recht wäre ihm beinahe zugestanden worden, um rechtliche Schritte einzuleiten, wenn er nicht als mittellos bekannt wäre:

von emmi.v am 29.05.2017
Und dies war beinahe bereits zugestanden worden, dass er selbst eine Handlung hätte, es sei denn, er sei bekannt, in Armut zu arbeiten:

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noscitur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
paene
paene: fast, beinahe, almost
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum