Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  652

Edicto divi hadriani, quod sub occasione vicesimae hereditatum introductum est, cum multis ambagibus et difficultatibus et indiscretis narrationibus penitus quiescente, quia et vicesima hereditatis a nostra recessit re publica, antiquatis nihilo minus et aliis omnibus, quae circa repletionem vel interpretationem eiusdem edicti promulgata sunt, sancimus, ut, si quis ex asse vel ex parte competenti iudici testamentum ostenderit non cancellatum neque abolitum neque ex quacumque suae formae parte vitiatum, sed quod prima figura sine omni vituperatione appareat et depositionibus testium legitimi numeri vallatum sit, mittatur quidem in possessionem earum rerum, quae testatoris mortis tempore fuerunt, non autem legitimo modo ab alio detinentur, et eam cum testificatione publicarum personarum accipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona858 am 07.05.2014
Da die Erbschaftssteuer von fünf Prozent in unserem Staat abgeschafft wurde, erklären wir hiermit das alte Edikt des Kaisers Hadrian (welches für diese Steuer geschaffen wurde und viele Komplikationen, Schwierigkeiten und unklare Erläuterungen verursachte) als vollständig ungültig, zusammen mit allen anderen Vorschriften zu dessen Umsetzung und Auslegung. Wir etablieren nunmehr folgende neue Regel: Wenn jemand dem zuständigen Richter ein Testament vorlegt, sei es für den gesamten Nachlass oder einen Teil davon, und wenn dieses Testament nicht storniert, zerstört oder in irgendeiner Weise beschädigt ist, sondern in seiner Originalform ohne jegliche Mängel erscheint und durch die gesetzlich vorgeschriebene Anzahl von Zeugen unterstützt wird, so soll dieser Person der Besitz sämtlicher Vermögenswerte gewährt werden, die dem Verstorbenen zum Zeitpunkt des Todes gehörten (sofern diese nicht rechtmäßig von jemand anderem gehalten werden), und dieser Besitz soll mit amtlicher Bestätigung der öffentlichen Behörden übertragen werden.

von elif.x am 24.08.2016
Mit dem Edikt des Kaisers Hadrian, welches anlässlich der Erbschaftssteuer eingeführt wurde, nun völlig zur Ruhe gekommen mit seinen vielen Verwicklungen und Schwierigkeiten und verworrenen Erzählungen, da auch die Erbschaftssteuer aus unserer Republik verschwunden ist, und alle anderen, die bezüglich der Vervollständigung oder Auslegung besagten Edikts erlassen wurden, für nichtig erklärt sind, verordnen wir, dass, wenn jemand einem zuständigen Richter ein Testament vorlegt, das weder ganz noch teilweise durchgestrichen, aufgehoben noch in irgendeinem Teil seiner Form beschädigt ist, sondern das in seiner ursprünglichen Gestalt ohne jeden Makel erscheint und durch Zeugenaussagen der gesetzlichen Anzahl geschützt ist, derjenige in den Besitz derjenigen Sachen gesetzt wird, die zum Zeitpunkt des Todes des Erblassers waren und nicht rechtmäßig von einem anderen gehalten werden, und er diese mit Beglaubigung öffentlicher Personen erhalten soll.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abolitum
abolere: abschaffen
accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
antiquatis
antiquare: EN: reject (bill)
antiquatis: Antike, Alter, alte Zeit
antiquatus: EN: old/ancient/aged
appareat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
asse
as: das, das, copper coin
assis: Diele, Diele, copper coin, board
assus: gebraten, trocken, baked
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cancellatum
cancellare: EN: arrange in criss-cross pattern
cancellatus: EN: reticulated, having a lattice/grid pattern
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
depositionibus
depositio: EN: putting on deposit, putting off
detinentur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
Edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hadriani
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, Emperor, 117-138 AD)
hereditatum
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiscretis
indiscretus: ungetrennt
interpretationem
interpretatio: Erklärung, Auslegung
introductum
introducere: hineinführen, einführen
testificatione
ion: Isis
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
mittatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortis
mors: Tod
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
narrationibus
narratio: Erzählung, story
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostenderit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
penitus
penitus: inwendig, inward
personarum
persona: Person, Maske, Larve
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promulgata
promulgare: öffentlich anschlagen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quiescente
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
testatoris
testator: Testator
testificatione
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
vallatum
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicesimae
vicesima: EN: five-percent tax
viginti: zwanzig
vitiatum
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vituperatione
vituperatio: Tadel, Schuld
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum