Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  651

Quamvis quis se filium defuncti praeteritum esse adleget aut falsum vel inofficiosum testamentum seu alio vitio subiectum vel servus defunctus esse dicatur, tamen scriptus heres in possessionem mitti solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter967 am 03.06.2019
Obwohl jemand behaupten mag, er sei ein übergangener Sohn des Verstorbenen oder das Testament sei falsch oder ungebührlich oder mit einem anderen Mangel behaftet, oder es könne gesagt werden, der Verstorbene sei ein Sklave gewesen, wird der eingesetzte Erbe gleichwohl üblicherweise in den Besitz eingewiesen.

von kevin.m am 11.10.2024
Selbst wenn jemand behauptet, als Sohn des Verstorbenen zu Unrecht enterbt worden zu sein, oder behauptet, das Testament sei gefälscht, unbillig oder anderweitig mangelhaft, oder sogar behauptet, der Verstorbene sei tatsächlich ein Sklave gewesen, erhält der im Testament benannte Erbe in der Regel dennoch den Besitz des Nachlasses.

Analyse der Wortformen

adleget
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
alio
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
defuncti
defunctus: EN: dead, deceased
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctus: EN: dead, deceased
dicatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
heres
heres: Erbe, Erbin
herere: EN: stick, adhere, cling to
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inofficiosum
inofficiosus: pflichtwidrig
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeteritum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
praeteritum: Vergangenheit
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servus
servus: Diener, Sklave
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum