Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  586

Placuit etenim nobis sive in institutionibus sive in pupillari substitutione, ut vel omnia admittantur vel omnia repudientur et necessitas imponatur heredi particulari facto vel aliam aut alias partes hereditatis admittere vel etiam substitutionem pupillarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.e am 20.04.2021
Es hat uns gefallen, sowohl bei Verfügungen als auch bei Pupillarsubstitutionen, dass entweder alles angenommen oder alles abgelehnt wird und dem teilweise eingesetzten Erben die Notwendigkeit auferlegt wird, entweder einen anderen oder weitere Teile der Erbschaft oder sogar die Pupillarsubstitution anzunehmen.

von felizitas.y am 08.05.2017
Wir haben beschlossen, dass sowohl bei regulären Erbschaftsanordnungen als auch bei Ersatzerbeinsetzungen alles entweder vollständig angenommen oder vollständig abgelehnt werden muss, und dass ein Teilerbe verpflichtet ist, entweder den anderen Teil oder die anderen Teile der Erbschaft oder sogar die Ersatzerbeinsetzung anzunehmen.

Analyse der Wortformen

admittantur
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admittere
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliam
alius: der eine, ein anderer
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredi
heres: Erbe
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
imponatur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutionibus
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
particulari
particularis: EN: particular
Placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pupillarem
pupillaris: Waisen...
pupillari
pupillaris: Waisen...
repudientur
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sive
sive: oder wenn ...
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum