Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  549

Si fratris tui filius mortis tempore in patris sui fuit potestate, sive ex asse heres institutus est, etiam clausis tabulis heres potuit existere, sive ex parte, nihilo minus statim suus heres ei extitit nec eapropter, quod intra paucos dies mortis patris sui concessit in fatum, tu ad eiusdem fratris tui potes accedere successionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.y am 10.06.2024
Wenn der Sohn deines Bruders zum Zeitpunkt des Todes in der väterlichen Gewalt war, ob er zum Erben des Ganzen, selbst mit versiegelten Urkunden, eingesetzt werden konnte, oder nur zu einem Teil, nichtsdestoweniger wurde er sofort sein eigener Erbe, und zwar nicht deshalb, weil er innerhalb weniger Tage nach dem Tod seines Vaters ins Schicksal einging, kannst du die Erbfolge desselben deines Bruders antreten.

von jeremy.q am 19.01.2016
Wenn der Sohn Ihres Bruders zum Zeitpunkt seines Todes in der väterlichen Gewalt war, wurde er automatisch zum Erben - ob als Alleinerbe (selbst vor Eröffnung des Testaments) oder als Teilerbe. Die Tatsache, dass er innerhalb weniger Tage nach dem Tod seines Vaters starb, gibt Ihnen keinerlei Recht, die Erbschaft Ihres Bruders zu beanspruchen.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asse
as: das, das, copper coin
assis: Diele, Diele, copper coin, board
assus: gebraten, trocken, baked
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eapropter
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existere
existere: entstehen, erscheinen
extitit
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fatum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilo
nihilum: nichts
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patris
pater: Vater
paucos
paucus: wenig
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
potare: trinken
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eapropter
propter: wegen, nahe bei, neben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tui
te: dich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tu
tu: du
tui
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum