Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  533

Et hoc non solum in filiabus obtinere, sed etiam in nepotibus et in neptibus et deinceps observari censemus, si tamen ex masculis progeniti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.p am 11.04.2023
Wir bestimmen, dass dies nicht nur für Töchter, sondern auch für Enkel und Enkelinnen und deren Nachkommen gilt, sofern sie über die männliche Linie abstammen.

von muhammet.q am 08.04.2021
Und dies betrachten wir nicht nur für Töchtern zu gelten, sondern auch für Enkelsöhnen und Enkeltöchtern und fortan zu beachten, wenn sie denn von männlichen Nachkommen abstammen.

Analyse der Wortformen

censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
masculis
masculus: männlich, proper to males
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptibus
neptis: Enkelin, Nichte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observari
observare: beobachten, beachten
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum