Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  934

Idemque in retinenda legis flacidiae portione obtinere iubemus, et si pater vel mater filio seu filia institutis ( sicut supra dictum est) heredibus rogaverit eos easve nepotibus vel neptibus, pronepotibus vel proneptibus suis ac deinceps restituere hereditatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Vincent Wessels am 17.05.2017
ich habe mir das nicht mehr so viel Zeit und Lust hast kannst du mir bitte die Audio und Video schneiden

von paskal834 am 10.08.2015
Wir verfügen ebenso, dass dieselbe Regel für die Wahrung des durch das Falcidische Gesetz vorgeschriebenen Anteils gilt, auch wenn Eltern ihre Kinder als Erben einsetzen (wie oben erwähnt) und sie bitten, das Erbe an ihre Enkel, Urenkel und weitere Nachkommen zu übertragen.

von max.914 am 14.04.2023
Gleichermaßen befehlen wir, den Anteil des Falcidischen Rechts zu erhalten, auch wenn ein Vater oder eine Mutter, die einen Sohn oder eine Tochter als Erben eingesetzt haben (wie oben dargelegt), diese gebeten haben, das Erbe an ihre Enkel oder Enkelinnen, Urenkel oder Urenkeltöchter und so weiter zu übertragen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
heredibus
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mater
mater: Mutter
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptibus
neptis: Enkelin, Nichte
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pater
pater: Vater
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
pronepotibus
pronepos: Urenkel
proneptibus
proneptis: Urenkelin
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
retinenda
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rogaverit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum