Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  935

In supra dictis autem casibus fideicommissorum servandorum satisdationem cessare iubemus, si non specialiter eandem satisdationem testator exigi disposuerit et cum pater vel mater secundis existimant nuptiis non abstinendum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.851 am 07.12.2017
In den vorgenannten Fällen der zu bewahrenden Treuhandverhältnisse ordnen wir an, dass die Sicherheitsleistung erlischt, wenn nicht ausdrücklich dieselbe Sicherheit vom Erblasser angeordnet wurde und wenn Vater oder Mutter bei einer zweiten Ehe nicht als sich zurückhaltend gelten:

von samira.a am 30.08.2018
In den zuvor genannten Fällen verfügen wir, dass die Sicherheitsanforderung zum Schutz von Treuhandvermögen nicht mehr gelten soll, es sei denn, der Erblasser hat ausdrücklich bestimmt, dass solche Sicherheit zu stellen ist, und wenn Eltern in Betracht ziehen, sich nicht der Wiederverheiratung zu enthalten:

Analyse der Wortformen

abstinendum
abstinere: abhalten, sich enthalten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cessare
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
disposuerit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eandem
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fideicommissorum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mater
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
pater
pater: Vater
satisdationem
satisdatio: Kaution
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
servandorum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum