Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (14)  ›  656

Rei autem procurator vel defensor, etiam sub gestorum testificatione factus, in ipso litis limine iudicatum solvi satisdationem in omnibus causis praestare cogitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testificatione
ion: Isis
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
limine
limen: Schwelle
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
Rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satisdationem
satisdatio: Kaution, EN: giving bail or security
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sub
sub: unter, am Fuße von
testificatione
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum