Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  480

Si vero reus praesto ex quacumque causa non fuerit et alius velit defensionem subire, nulla differentia inter actiones in rem vel personales introducenda, potest hoc facere, ita tamen ut satisdationem iudicatum solvi pro litis praestet aestimatione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.822 am 05.11.2018
Wenn tatsächlich der Beklagte aus welchem Grund auch immer nicht anwesend sein wird und ein anderer die Verteidigung übernehmen möchte, ohne dass ein Unterschied zwischen Sachen- und Personalklagen eingeführt wird, kann er dies tun, jedoch derart, dass er Sicherheit für die Zahlung des Urteils entsprechend dem Streitwert leistet.

von nicklas.835 am 21.05.2016
Wenn der Beklagte aus irgendeinem Grund abwesend ist und jemand anderes seine Verteidigung übernehmen möchte, kann er dies tun (unabhängig davon, ob es sich um eine Sach- oder Personalklage handelt), vorausgesetzt, er stellt Sicherheit in Höhe des geschätzten Streitwerts.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alius
alius: der eine, ein anderer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
differentia
differens: verschieden, verschieden
differentia: Unterschied
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
introducenda
introducere: hineinführen, einführen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
personales
personalis: persönlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
satisdationem
satisdatio: Kaution
Si
si: wenn, ob, falls
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
subire
subire: auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum