Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  832

Defensionem autem et nomen eius in hoc casu apertius declarantes, ne forte putaverint tutores vel curatores gravamen sibimet imponi, illam decernimus defensionem eos subire, quae non satisdatione pro eventu litis constituitur, sed ut tantummodo litem secundum legum ordinem pro pupillo vel adulto aliisque personis instruant, licentiam ex hac nostra auctoritate habentes sine decreto res quarum gubernationem gerunt pro cautela litis subsignare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.833 am 31.08.2018
Zur Klarstellung dessen, was wir in diesem Fall unter Verteidigung verstehen, damit Vormünder und Betreuer nicht denken, ihnen werde eine Last auferlegt: Wir verfügen, dass ihre Verteidigungspflicht nicht die Bereitstellung finanzieller Sicherheiten für den Ausgang der Klage erfordert. Stattdessen müssen sie die Klage lediglich gemäß rechtlichen Verfahren für ihre Schutzbefohlenen (ob Minderjährige oder junge Erwachsene) und andere Personen in ihrer Obhut führen. Kraft unserer Autorität ist es ihnen gestattet, Vermögenswerte unter ihrer Verwaltung als Sicherheit für die Klage zu hinterlegen, ohne dass dafür ein besonderer Erlass erforderlich ist.

Analyse der Wortformen

Defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
nomen
nomen: Name, Familienname
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
apertius
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
declarantes
declarare: verkünden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
putaverint
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
gravamen
gravamen: Beschwerlichkeit, annoyance
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
subire
subire: auf sich nehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
satisdatione
satisdatio: Kaution
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
constituitur
constituere: beschließen, festlegen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
adulto
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
personis
persona: Person, Maske, Larve
instruant
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gubernationem
gubernatio: Steuerung, pilotage
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, precaution, care, carefulness
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum