Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (11)  ›  503

Non tamen ita impii heredes existant, ut liberalitatem testatoris servilis laboris debita remuneratione defraudare conentur et non derelictum, licet adhuc servis constitutis, donent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
conentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
defraudare
defraudare: betrügen
derelictum
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites), EN: neglect
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
donent
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
existant
existere: entstehen, erscheinen
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
impii
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
Non
non: nicht, nein, keineswegs
remuneratione
remuneratio: Belohnung, Vergeltung
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servilis
servilis: sklavisch
servis
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testatoris
testator: Testator, EN: testator
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum