Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (9)  ›  430

Redi igitur ad maritum sciens hereditatem matris, etiamsi redieris, retenturam, quippe quam retineres, licet prorsus ab eo non recessisses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
matris
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
recessisses
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
Redi
redire: zurückkehren, zurückgehen
retenturam
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sciens
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum