Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  310

Illud adiciendum est, ut, qui ex testamento vel ab intestato heres extiterit, etsi voluntas defuncti circa legata seu fideicommissa seu libertates legibus non sit subnixa, tamen, si sua sponte agnoverit, implendi eam necessitatem habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.977 am 24.03.2017
Es muss hinzugefügt werden, dass derjenige, der Erbe geworden ist, sei es durch Testament oder durch gesetzliche Erbfolge, auch wenn der Wille des Verstorbenen bezüglich Vermächtnissen, Treuhandschaften oder Freiheiten nicht durch Gesetze gestützt wird, dennoch, wenn er von sich aus dessen Anerkennung bestätigt, die Verpflichtung hat, diesen zu erfüllen.

von karolin.w am 22.12.2016
Es ist hinzuzufügen, dass derjenige, der Erbe wird, sei es durch Testament oder durch gesetzliche Erbfolge, auch wenn die Wünsche des Verstorbenen bezüglich Vermächtnissen, Treuhandverfügungen oder Freilassungen rechtlich nicht bindend sind, dennoch verpflichtet ist, diese Wünsche zu erfüllen, wenn er sie freiwillig anerkannt hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiciendum
adicere: hinzufügen, erhöhen
agnoverit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implendi
implere: anfüllen, erfüllen
intestato
intestatus: ohne Testament
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertates
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subnixa
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum