Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  309

Non dubium nec incertum est, sicut imperatoribus, ita qualibet dignitate vel potestate decoratis viris tam hereditatem quam legatum seu fideicommissum relinqui posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.846 am 29.11.2023
Es besteht keinerlei Zweifel, dass sowohl Erbschaften als auch Vermächtnisse, einschließlich Treuhandvermögen, nicht nur an Kaiser, sondern auch an Personen mit einem offiziellen Amt oder einer Autorität übertragen werden können.

von nickolas821 am 11.06.2014
Es ist weder zweifelhaft noch unsicher, dass sowohl Kaisern als auch Männern, die mit irgendeiner Würde oder Macht ausgestattet sind, sowohl ein Erbe als auch ein Vermächtnis oder Treuhandvermögen hinterlassen werden kann.

Analyse der Wortformen

decoratis
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum