Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  307

Nec enim interest, si dicatur " heredem facio" vel " instituo" vel " volo" vel " mando" vel " cupio" vel " esto" vel " erit", sed quibuslibet confecta sententiis, quolibet loquendi genere formata institutio valeat, si modo per eam liquebit voluntatis intentio, nec necessaria sint momenta verborum, quae forte seminecis et balbutiens lingua profudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel9875 am 07.05.2016
Es ist unerheblich, ob jemand sagt: Ich ernenne zum Erben oder Ich setze ein oder Ich will oder Ich bestimme oder Ich wünsche oder es sei oder es soll sein - jede Verfügung ist gültig, unabhängig von der genauen Formulierung oder Wortwahl, solange die Absicht der Person klar ist. Die formalen Worte sind nicht wichtig, besonders wenn sie von jemandem stammen, der im Sterben liegt und kaum sprechen kann.

von finn.851 am 13.03.2019
Es ist unerheblich, ob man sagt: Ich mache zum Erben oder ich setze ein oder ich wünsche oder ich befehle oder ich begehre oder er soll sein oder er wird sein, sondern eine Verfügung, die mit beliebigen Worten geformt, in welcher Sprechweise auch immer gestaltet, ist gültig, wenn nur durch sie die Absicht des Willens klar wird, und die formalen Worte nicht notwendig sind, die vielleicht eine halbtote und stammelnde Zunge hervorgebracht hat.

Analyse der Wortformen

balbutiens
balbutire: stammeln, stottern
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dicatur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
formata
formare: gestalten, formen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
heredem
heres: Erbe
instituo
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutio
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
intentio
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
lingua
lingua: Sprache, Zunge
liquebit
liquere: flüssig sein
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
mando
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
per
per: durch, hindurch, aus
profudit
profundere: vergeuden, pour out
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
seminecis
seminex: halbtot
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum