Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (6)  ›  295

Et ideo recte testamento facto, quamquam desit " heres esto", consequens est existente herede legata sive fideicommissa iuxta voluntatem testatoris oportere dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert, EN: (logical) consequence, EN: subsequent/later
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dari
dare: geben
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
existente
existere: entstehen, erscheinen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
ideo
ideo: dafür, deswegen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
oportere
oportere: beauftragen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sive
sive: oder wenn ...
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
testatoris
testator: Testator, EN: testator
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum