Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  263

Ut cunctis ibidem collectis primum ad se convocatos omnes, ut sine scriptis testentur, edoceat, deinde exprimat nomina specialiter heredum et dignitates singulorum et indicia, ne sola nominum commemoratio quicquam ambiguitatis pariat, et ex quanta parte vel ex quotis unciis in successionem admitti debeant et quod unumquemque legatarium seu fideicommissarium adsequi velit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.865 am 24.08.2019
Wenn alle versammelt sind, soll er sie zunächst zusammenrufen und belehren, damit sie als mündliche Zeugen dienen können. Dann soll er die Namen der Erben, ihre Titel und Identifikationsmerkmale klar darlegen, um jede Verwirrung zu vermeiden, die durch die bloße Nennung von Namen entstehen könnte. Er soll auch festlegen, welchen Erbteil oder welche Fraktion des Erbes jeder Erbe erhalten soll, und was er jedem Empfänger eines Vermächtnisses oder Treuhandvermögens zukommen lassen möchte:

von thea.872 am 07.03.2021
Damit, nachdem alle am gleichen Ort versammelt waren, soll er zunächst alle zu sich rufen, auf dass sie ohne Schriftstücke Zeugnis ablegen, sie unterweisen, sodann die Namen der Erben und den Rang eines jeden sowie deren Identifikationsmerkmale ausdrücklich nennen, damit die bloße Erwähnung der Namen keine Unklarheit hervorrufe, und aus welchem Anteil oder aus wie vielen Zwölfteln sie zur Nachfolge zugelassen werden sollen und was er wünsche, dass jeder Vermächtnisnehmer oder Begünstigte erhalten solle:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
ambiguitatis
ambiguitas: Zweideutigkeit, Doppelsinn
collectis
collecta: Kollekte
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
convocatos
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dignitates
dignitas: Würde, Stellung
edoceat
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprimat
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fideicommissarium
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
heredum
heres: Erbe
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
legatarium
legatarius: im Testament bedacht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nominum
nomen: Name, Familienname
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pariat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quanta
quantus: wie groß
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotis
quotum: EN: quotient (math.)
quotus: der wievielte, bearing what proportion to
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
specialiter
specialiter: EN: specifically
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
testentur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
unciis
uncia: ein Zwölftel, twelfth
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum