Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  193

Postumo praeterito patris testamentum rumpenti atque intestato succedenti emancipatum petita bonorum possessione conferre debere bona sua perpetuo edicto cavetur, cum his etiam, qui sui futuri essent, si vivo patre nati fuissent, conferri manifeste significatur, et emancipatis, si legi datae collationi non pareatur, denegandas actiones non est ambigui iuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.m am 23.06.2015
Der ständige Erlass bestimmt, dass wenn ein posthumes Kind das Testament seines Vaters für ungültig erklärt, nachdem es übergangen wurde, und beerbt wird, als gäbe es kein Testament, ein emanzipiertes Kind, das den Besitz der Erbschaft beantragt hat, sein eigenes Vermögen beisteuern muss. Das Gesetz gibt eindeutig an, dass diese Beisteuerung auch gegenüber denjenigen erfolgen muss, die unter der väterlichen Gewalt gestanden hätten, wären sie zu Lebzeiten des Vaters geboren worden. Es ist auch rechtlich festgelegt, dass Rechtshandlungen emanzipierte Kindern verwehrt werden, wenn sie der erforderlichen Beisteuerung nicht nachkommen.

von eric929 am 09.08.2014
Durch das immerwährende Edikt wird vorgeschrieben, dass, wenn Postumus, der übergangen wurde, das Testament seines Vaters bricht und als Intestaterbe folgt, der emanzipierte Sohn, der den Besitz der Güter angestrebt hat, sein Vermögen beisteuern muss, wobei klar festgelegt ist, dass die Beisteuung auch mit jenen erfolgen muss, die Sui gewesen wären, wenn sie während des Lebens des Vaters geboren worden wären, und dass für Emanzipierte, wenn der vorgeschriebene Beitrag nicht befolgt wird, Klagen abgelehnt werden, was keineswegs rechtlich mehrdeutig ist.

Analyse der Wortformen

Postumo
postumus: der letzte, born late in life/after will
praeterito
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
patris
pater: Vater
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
rumpenti
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
intestato
intestatus: ohne Testament
succedenti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
emancipatum
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
cavetur
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
patre
pater: Vater
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
manifeste
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
significatur
significare: Zeichen geben
et
et: und, auch, und auch
emancipatis
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
si
si: wenn, ob, falls
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
datae
dare: geben
collationi
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pareatur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
denegandas
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum