Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (4)  ›  173

Carbonianum edictum sub personis legitimis indubitato matrimonio, custodito partu et probata legitima successione defertur, scilicet ut in possessione novus heres constitutus usque ad pubertatis annos sine inquietudine rebus utatur interdum alienis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
custodito
custodire: beaufsichtigen, bewachen
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
et
et: und, auch, und auch
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indubitato
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
inquietudine
inquietudo: EN: disturbance, troubles
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
matrimonio
matrimonium: Ehe
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
probata
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
pubertatis
pubertas: Geschlechtsreife, EN: puberty
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum