Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1256

Sin autem non habet substantia sufficientem reditum ad legatorum vel fideicommissorum praestationem vel minime reditus vel alias accessiones contineat, sint tamen res mobiles vel immobiles, steriles quidem, non tamen inutiles, veluti domus in provinciis pretiosae vel ubicumque posita suburbana, ex quibus huiusmodi legata possunt explicari, licentia dabitur patri sufficientem partem eorum similiter filii nomine vendere et satisfacere legatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.c am 07.05.2024
Sollte jedoch die Erbmasse nicht genügend Einkommen generieren, um die Vermächtnisse oder Treuhandvermögen zu bezahlen, oder produziert sie nur sehr geringe Einkünfte oder sonstige Einnahmen, aber umfasst bewegliche oder unbewegliche Vermögenswerte, die zwar keine Erträge bringen, aber dennoch wertvoll sind - wie wertvolle Häuser in den Provinzen oder Vorstadtimmobilien an beliebigen Orten - aus denen solche Vermächtnisse beglichen werden können, wird dem Vater erlaubt sein, genügend dieser Vermögenswerte im Namen seines Sohnes zu verkaufen, um die Vermächtnisse zu erfüllen.

von tristan.v am 26.03.2015
Falls die Liegenschaft jedoch nicht ausreichende Einkünfte für die Zahlung von Vermächtnissen oder Treuhandvermögen aufweist oder nur minimale Einkünfte oder sonstige Zugänge enthält, gleichwohl aber bewegliche oder unbewegliche Vermögenswerte vorhanden sind, die zwar unproduktiv, jedoch nicht wertlos sind, wie beispielsweise wertvolle Häuser in Provinzen oder an beliebigen Orten gelegene Vorstadtgrundstücke, aus denen derartige Vermächtnisse beglichen werden können, soll dem Vater die Erlaubnis erteilt werden, einen ausreichenden Teil dieser Vermögenswerte im Namen des Sohnes zu veräußern und die Vermächtnisse zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fideicommissorum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
praestationem
praestatio: Gewähleistung, Leisung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
accessiones
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mobiles
mobilis: beweglich, unbeständig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
immobiles
immobilis: unbeweglich
steriles
sterilis: unfruchtbar, sterile
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
inutiles
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
veluti
veluti: gleichwie, as if
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pretiosae
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
posita
ponere: setzen, legen, stellen
suburbana
suburbanus: vorstädtisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
dabitur
dare: geben
patri
pater: Vater
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
similiter
similiter: EN: similarly
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
et
et: und, auch, und auch
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum