Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (23)  ›  1143

Huiusmodi itaque legis antiquae reverentiam et nos anteponi novitati legis censemus et sancimus omnes legitimas personas, id est per virilem sexum descendentes , sive masculini sive feminini generis sint, simili modo ad iura successionis legitimae ad successionem intestatorum vocari secundum gradus sui praerogativam non ideo excludendas, quia consanguinitatis iura secundum germanae observationem non habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anteponi
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
antiquae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
germanae
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
consanguinitatis
consanguinitas: Blutsverwandtschaft, EN: blood-relationship/kinship/consanguinity
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
descendentes
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
secundum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excludendas
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
feminini
femininus: weiblich
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
ideo
ideo: dafür, deswegen
intestatorum
intestatus: ohne Testament
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimas
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
legis
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
masculini
masculinus: männlich, EN: masculine, of the male sex
Huiusmodi
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
Huiusmodi
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nos
nos: wir, uns
novitati
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
observationem
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
praerogativam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie, EN: tribe/centuria which voted first
praerogativus: zuerst abstimmend, EN: asked before others (for vote, opinion, etc.)
quia
quia: weil
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
sancimus
sancire: heiligen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sive
sive: oder wenn ...
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
virilem
virilis: männlich, EN: manly, virile
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum