Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1142

Vel qua ratione fratris filius ad successionem patrui vocatur, germana autem eius ab eadem successione recluditur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.u am 20.07.2017
Nach welcher Begründung wird der Sohn eines Bruders zur Erbfolge des Onkels berufen, während seine Schwester von eben dieser Erbfolge ausgeschlossen wird?

von magnus.w am 22.06.2021
Warum kann ein Neffe von seinem Onkel erben, während seine Schwester von eben dieser Erbschaft ausgeschlossen wird?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
germana
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
patrui
patruus: Onkel, Oheim
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recluditur
recludere: öffnen
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum