Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1067

Contra eos sive successores eorum, qui rem publicam administrantes per officii necessitatem civitati sub condicione relicti fideicommissi satis accipere debuerunt, quanti rei publicae interest satis acceptum non esse, dirigendam certum est actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.875 am 07.05.2020
Gegen diejenigen oder deren Rechtsnachfolger, die bei der Verwaltung des Staates kraft Amtspflicht eine Sicherheit für den Staat unter der Bedingung eines hinterlassenen Treuhandvermächtnisses hätten erhalten sollen, ist es gewiss, dass eine Klage zu erheben ist, soweit es das Interesse des Staates betrifft, dass keine Sicherheit erhalten wurde.

von shayenne.n am 26.03.2019
Es ist festgestellt, dass eine Rechtsklage gegen Amtsträger oder deren Rechtsnachfolger erhoben werden kann, die bei der Verwaltung öffentlicher Angelegenheiten aufgrund ihrer Amtspflicht verpflichtet waren, eine Sicherheit für die Stadt bezüglich eines bedingten Treuhandverhältnisses zu erlangen, und und zwar in Höhe der Schäden, die der Stadt durch das Versäumnis der Sicherheitserlangung entstanden sind.

Analyse der Wortformen

Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sive
sive: oder wenn ...
successores
successor: Nachfolger
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
administrantes
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
per
per: durch, hindurch, aus
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sub
sub: unter, am Fuße von
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
debuerunt
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quanti
quantus: wie groß
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dirigendam
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum