Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1053

Et ideo si aelia severina filia testatoris, cui legatum relictum est die legati cedente vita functa est, ad heredem suum actionem transmisit, scilicet ut eo tempore solutio fiat, quo severina, si rebus humanis subtracta non fuisset, vicesimum quintum annum aetatis impleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.c am 21.02.2018
Wenn daher Aelia Severina, die Tochter des Erblassers, der ein Vermächtnis hinterlassen wurde, nach Gültigkeit des Vermächtnisses verstarb, übertrug sie das Anspruchsrecht auf ihren Erben. Die Zahlung sollte zu dem Zeitpunkt erfolgen, an dem sie fünfundzwanzig Jahre alt geworden wäre, wäre sie nicht verstorben.

von lenard948 am 15.12.2015
Und daher, wenn Aelia Severina, die Tochter des Erblassers, der ein Vermächtnis hinterlassen wurde, zum Zeitpunkt der Fälligkeit des Vermächtnisses verstarb, übertrug sie das Klagerecht an ihren Erben, und zwar dergestalt, dass die Zahlung zu dem Zeitpunkt zu erfolgen habe, zu dem Severina, wäre sie nicht aus dem menschlichen Leben geschieden, das fünfundzwanzigste Lebensjahr vollendet hätte.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cedente
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
functa
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
heredem
heres: Erbe
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
impleret
implere: anfüllen, erfüllen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintum
quinque: fünf
quintum: EN: for the fifth time
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
solutio
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
subtracta
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testatoris
testator: Testator
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vicesimum
viginti: zwanzig
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum