Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  094

Quod si in condicionis delectum mulieris voluntas repugnat sententiae propinquorum, placet admodum, ut in virginum coniunctionibus sanctum est, habendo examini auctoritatem quoque iudiciariae cognitionis adiungi, ut, si pares sunt genere ac moribus petitores, is potior aestimetur, quem sibi consulens mulier adprobaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.v am 29.01.2018
Wenn die Wahl des Ehepartners einer Frau im Widerspruch zu den Wünschen ihrer Verwandten steht, ist die beste Lösung, die etablierte Praxis bei Jungfräulichen Vermählungen zu befolgen und dem Prozess eine formelle rechtliche Prüfung hinzuzufügen. Sollten dann die Freier in sozialem Status und Charakter gleichwertig sein, sollte demjenigen der Vorzug gegeben werden, den die Frau selbst gewählt hat.

von florentine.9859 am 14.12.2014
Wenn aber bei der Auswahl des Ehepartners der Wille der Frau dem Urteil der Verwandten entgegensteht, so ist es durchaus angemessen, wie es in den Verbindungen der Jungfrauen als geheiligt gilt, dass der gerichtlichen Untersuchung auch die Autorität einer justiziellen Prüfung hinzugefügt werde, sodass, wenn die Bewerber gleich sind an Herkunft und Charakter, derjenige als vorzugswürdig gelten soll, den die Frau, für sich selbst beratend, gebilligt hat.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiungi
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adprobaverit
adprobare: EN: approve, commend, endorse
aestimetur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cognitionis
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
coniunctionibus
coniunctio: Verbindung
consulens
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
delectum
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
examini
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciariae
iudiciarius: gerichtlich, judicial
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
petitores
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repugnat
repugnare: Widerstand leisten
sanctum
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virginum
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum